Τρίτη, 16 Ιουλίου, 2024

“Πόσο πολύ σ’ αγάπησα”

ιστορίες με ρεφρέν

Ανάμεσα στα τραγούδια που έχουμε αγαπήσει πολύ από τη φωνή του Χρήστου Θηβαίου είναι και αυτό που φέρει τον τίτλο “Αγάπη” ή “Πόσο πολύ σ’ αγάπησα”. Τελικά μήπως τις περισσότερες φορές ο πόνος είναι αυτός που γεννάει όμορφα τραγούδια, κι όχι ή ευτυχία..;
Ο πόνος ίσως είναι που στρέφει τις σκέψεις μας προς τα μέσα και μας κάνει να μιλάμε με τον εαυτό μας. Αν αυτός που πονά έχει δημιουργικό ταλέντο, τότε ο πόνος για την χαμένη αγάπη μπορεί να μετουσιωθεί σε ένα αριστούργημα, όπως είναι το τραγούδι Αγάπη σε στίχους της Κατίνας Παΐζη και μουσική του Βασίλη Δημητρίου.
Η “Αγάπη” ακούστηκε πριν από 25 ολόκληρα χρόνια, στους τίτλους αρχής μιας ελληνικής σειράς, ωστόσο η ιστορία πίσω από το τραγούδι θα πρέπει να αναζητηθεί πολλά χρόνια νωρίτερα, στις αρχές του 20ου αιώνα.
Ο Χρήστος Θηβαίος μίλησε για την ιστορία του τραγουδιού στους δημοσιογράφους Νάνσυ Ζαμπέτογλου και Θανάση Αναγνωστόπουλο.
Όπως εξηγεί λοιπόν ο Χρήστος Θηβαίος, οι στίχοι του τραγουδιού έχουν ξεπηδήσει από ένα μακροσκελές ποίημα που είχε γραφτεί στις αρχές του 1900. «Εκείνη την περίοδο οι οικογένεια, συνηθιζόταν να πηγαίνουν η μία στην άλλη επίσκεψη για να γνωριστούν καλύτερα», εξήγησε ο τραγουδιστής.
Ο Χρήστος Θηβαίος επανέλαβε την ιστορία πίσω από το κομμάτι που περιλαμβάνει μια αγάπη από τους κόλπους της οικογένειας μιας μεγάλης ηθοποιού, της Αλέκας Παΐζη. Η Αλέκα Παΐζη υπήρξε παράλληλα αγωνίστρια της Αριστεράς. Συμμετείχε στην Ελληνική Αντίσταση κατά την Κατοχή, μέσα από το ΕΑΜ, πέρασε από τη Μακρόνησο, το Τρίκερι, ενώ συνελήφθη αρκετές φορές. Μετά την κήρυξη της δικτατορίας τον Απρίλιο του 1967, έφυγε στο εξωτερικό.
Η οικογένεια της ηθοποιού Αλέκας Παΐζη, μεγάλης ηθοποιού και συντρόφου του Νίκου Ζαχαριάδη πήγε στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου να επισκεφτεί μια άλλη οικογένεια στις αρχές του 20ου αιώνα. Εκεί υπήρχε ένα κουαρτέτο εγχόρδων που έπαιζε μουσική για τους παρευρισκόμενους, εξήγησε ο τραγουδιστής.
Η μικρή αδερφή της ηθοποιού, Κατίνα, ερωτεύτηκε τον βιολοντσελίστα και έγραψε ένα μακροσκελές ποίημα σε ύφος Πολυδούρη για εκείνον, πιστεύοντας φυσικά πως εκείνος δεν θα μάθει ποτέ τα αισθήματα που γεννήθηκαν μέσα της. «Πόσο πολύ σ’ αγάπησα, ποτέ δεν θα το μάθεις», λέει το κομμάτι και συνεχίζει: «Απ’ τη ζωή, απ’ τη ζωή, απ’ τη ζωή μου πέρασες κι αλάργεψες κι εχάθης».
Κι όμως, η ζωή είχε άλλα σχέδια για την άγουρη ποιήτρια που έκανε την αγάπη της ποίημα. Τελικά, οι δύο άνθρωποι αυτοί συναντήθηκαν, παντρεύτηκαν και έζησαν μαζί όλη τους τη ζωή, ενώ απέκτησαν και ένα παιδί, όπως υποστήριξε ο Χρήστος Θηβαίος.
Από αυτό το ποίημα έβγαλε κάποιους στίχους ο Βασίλης Δημητρίου, για τη σειρά “Ο Μεγάλος Θυμός” που σκηνοθέτησε για το MEGA πριν από δυο και πλέον δεκαετίες, ο Κώστας Κουτσομύτης. Πρόκειται για την τηλεοπτική μεταφορά του ομώνυμου βιβλίου της Ντόρας Γιαννακοπούλου δια χειρός Κώστα Κουτσομύτη με πρωταγωνιστές τους: Καρυοφυλλιά Καραμπέτη, Γρηγόρη Βαλτινό, Άγγελο Αντωνόπουλο, Δάνη Κατρανίδη, Γιώργος Μιχαλακόπουλος, Βίκυ Βολιώτη, Πέγκυ Τρικαλιώτη, Μάριο Ιορδάνου, κ.ά.
Ωστόσο, το συγκρότημα που ανήκε τότε ο Χρήστος Θηβαίος, οι “Οπισθοδρομικοί” δεν ήθελε να συμμετέχει σε εκείνη τη δισκογραφική δουλειά. Κι αυτό παρά το γεγονός πως το συγκρότημα, έπειτα από παρότρυνση του Γιώργου Νταλάρα, είχε συνεργαστεί με τον Κουτσομύτη κάποια χρόνια νωρίτερα στο άλμπουμ “Βαμμένα Κόκκινα Μαλλιά”.
«Εμένα μου άρεσε τόσο πολύ το τραγούδι», είπε ο ερμηνευτής που τελικά χάρισε τη φωνή του σε ένα από τα πιο κλασικά κομμάτια του ρεπερτορίου του και από τα ωραιότερα σε τηλεοπτική σειρά.

Καλές ακροάσεις μέχρι την επόμενη ιστορία με ρεφρέν

* Η Μαρία Σουρουκίδου είναι ραδιοφωνική παραγωγός


Ακολουθήστε τα Χανιώτικα Νέα στο Google News στο Facebook και στο Twitter.

Δημοφιλή άρθρα

Αφήστε ένα σχόλιο

Please enter your comment!
Please enter your name here

Εντός εκτός και επί τα αυτά

Μικρές αγγελίες

aggelies

Βήμα στον αναγνώστη

Στείλτε μας φωτό και video ή κάντε μία καταγγελία

Συμπληρώστε τη φόρμα

Ειδήσεις

Χρήσιμα